foxhound_lj (foxhound_lj) wrote,
foxhound_lj
foxhound_lj

Category:

На русском языке у Джорджа Мартина последние 20 лет фактически ваш голос, но над первой книгой «Песни Льда и Пламени» работал другой человек, Юрий Соколов. Как случилось, что продолжение стали переводить вы?

Н. Виленская: Это скорее вопрос к издательству — я просто не знаю. Заслуга первого переводчика велика: именно он ввел все основные термины, имена и названия. Я старалась все это соблюдать — сквайра, правда, переименовала в оруженосца и еще какие-то мелочи.



Ну да, русского выгнали, lib88=023 засунули. То-то в первой книге был Бобровый Утёс, а в последующих уже мудовый Кастерли Рок.

Tags: ПЛиО, евреи
Subscribe

  • Об Климова

    Мать, задушившую детей в Москве, доставили в квартиру на эксперимент Как видно на видео, подозреваемая в сопровождении правоохранителей была…

  • Empire strikes preemptively

    ( отсюда) "холокост начался в 1942-м" - Хм, а 20 января 42-го эстонцы уже отрапортовали об "первой земле Рейха без евреев" - юдефрай.…

  • (no subject)

    Соки мысли Зильбертруда отсюда: Я пытался дружить с людьми враждебного клана, пока не обнаружил удивительную вещь: я-то пытаюсь с ними дружить, а…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment