foxhound_lj (foxhound_lj) wrote,
foxhound_lj
foxhound_lj

„Рван Дюрекс“

Не прошло и двадцати лет власти Темнейшего, как я, наконец, узнал, что слово "poot" переводится с "самого распространённого человеческого языка" (© Рюк) как "какашка". Соответственно, "poot in" можно перевести как "насрать (в)". Да уж. Ещё бы узнать, отобрали ли его по фамилии, или ему пришлось её сменить. Ну, в смысле, если это на самом деле один человек. Если там набор двойников, то вопросов нет, конечно.

Tags: срыв покровов, филология
Subscribe

  • (no subject)

    Лайт популярен у женщин всех возрастов: ( написано "Кира-Кира") (На самом деле это из "Uramichi Oniisan".)

  • (no subject)

    Вот кто должен был бы озвучивать лису Алису в экранизации ЗК: В параллельной вселенной.

  • (no subject)

    Наконец-то я понял, что имелось в виду под "океанами из лимонада".

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments