November 18th, 2012

pf

Упячне лексеке

Скачал "Конец радуг" ("Rainbows End") Вернора Винджа (в переводе некоего Михаила Борисовича Левина) - и смог осилить только первые три главы. Да, я скептически отношусь к фантастике, но вполне могу себя заставить прочесть какую-нибудь знаменитую книжку. С одним условием - если она хоть сколько-нибудь пристойно переведена. Я просто перечислю некоторые названия глав, как они перетолмачены Левиным: Collapse )

Вот, ещё один повод для Сами-Знаете-Чего.

pf

(no subject)

"Полиция предполагает, что петарды на футбольный матч "Динамо"(Москва) с петербургским "Зенитом" болельщицы могли пронести в полостях тела, передают российские агентства. В женском туалете "Химки Арены" обнаружено около двух десятков презервативов."

"Петарда в полости? Оригинально."~©